9.10.2013

11: Pochemuchka (盜墓筆記 /黑瞎子x解語花)

題目來源:11 Untranslatable Words From Other Cultures





5. Pochemuchka:一個很喜歡問問題的人


解語花剛換智機那陣子,黑瞎子三天兩頭磨著要他下載聊天APP,被煩得幾次想掐死枕邊人的解當家最後終於投降,看著屏幕上的安裝完成,解語花覺得自己太陽穴隱隱痛起來。

程式開啟後,存過他手機號的人都接到加好友通知,一時間解語花的手機叮咚叮咚響個不停,其中很多是生意上有往來不得不應酬的朋友,一一寒暄邊練著打字。和近期狀態十分苦悶的髮小聊到一個段落,已經是一小時以後的事兒,解語花才終於得空,點開和黑瞎子的對話。

嫌打字麻煩,黑瞎子沒安份幾句就打了免費通話過來,解語花匆忙接起,不想對方從今日解家吃的什麼早點一路問去晚上夜宵廚房準備了啥,又問到前天查盤口賬目摔了哪一家的賬本,上至股市黃金指數下至古董冥器黑市行情,把他這堂堂解家的當家當情報探子來著。

兩人沒講太久。黑瞎子在一小鎮旅社,明天要到的地方八成沒訊號;解語花明個還有筆大生意要談,隔日都有得忙。

但不曉得為什麼,解語花這人怕吵又淺眠,那晚掐了線以後,卻睡得比往常還要好。

(黑瞎子 / 解語花)




佛曰,不可說。(?

其實這樣說說生活的大小事也挺幸福的呀
前提是電話費沒有爆。
感謝聊天APP的偉大發明


有幸得到默伊太太 (噗浪 / 微博) 配圖,她幫我把握著手機睡著的花花畫出來啦啊啊!!!



沒有留言:

張貼留言